Arrouède, un village polysémique ?
Mais que signifie donc "Arrouède"? j'ai décidé de jouer à nouveau au jeu des hypothèses et tenter d'imaginer ce qui a bien pu faire que ce nom a été créé ! J'aime extrapoler, surtout quand il s'agit du Gers, j'ai les méninges en folie !
Pour commencer, "Arrouède" semble être formé de 2 parties : "Arr" et "ouède". Ma première impression serait que le "Arr" de arrière, pourrait signifier "derrière" et que "ouède" pouvant rappeler "l'oued" (la rivière en arabe) signifierait donc …"rivière". En regroupant les deux sens, on aurait "Derrière la rivière". Or, la cité d'Arrouède est située à quelques kilomètres de la rivière nommée "Gers". Arrouède serait donc la commune qui se trouve derrière la rivière et c'est ainsi qu'on la nommait pour la situer géographiquement. Du coup j'imagine très bien des preux chevaliers désignant Arrouède , en montrant du doigt par delà la rivière du Gers…
"Arrou" pourrait aussi venir du gascon "arros" . "Arros" désigne les personnes qui ont les cheveux roux ou blonds. Arrouède était-il un village peuplé de roux et de blond? Où était-ce du à la couleur des champs de blé, de tournesols et de colza qui entouraient le village ? Encore aujourd'hui le village est entouré de champs de blé,de tournesols et de colza, ce qui dans ce cas lui fait bien porter son nom !
On peut aussi
penser que cela vient de l'espagnol. Etant donné qu'Arrouède ne se trouve pas
si loin de l'Espagne et fut sûrement peuplé à une certaine époque de
populations hispaniques , il est possible que leur langue ait influencé les
noms de villages du coin. Et dans les mots espagnols qui se rapprochent de
Arrouède, on a "Arroyada" qui signifie "ravin" : Arrouède
est situé en effet sur une colline à 300 ou 400 d' altitude, ça n'est
pas véritablement un "ravin" "comme on peut se l'imaginer, mais c'est
effectivement dans une pente. Les aménagements modernes font que cette pente de
colline est sans danger et anodine, mais à une certaine époque, il est possible
qu'elle pouvait impressionner. Ce serait donc le village dans le ravin. On
trouve aussi "Arroyo" qui signifie "bassin d'irrigation"…Mais
là je sèche. Il y a une petite rivière à Arrouède mais rien de bien fameux, ou alors bien plus bas un
barrage, mais c'est trop moderne pour en avoir influencé le nom. Peut-être qu'à
une certaine époque Arrouède était un lieu d'irrigation, y'avait-il un lac en
contrebas? Des aménagements particuliers?
Après l'Espagnol,
passons au Portugais (je vous rassure, je n'envisage pas de passer en revue toutes les
langues, non ! Je m'intéresse aux langues susceptible d'avoir pu être
déterminante dans la dénomination de mon village, donc celles des pays proches)
: "Arruda" dans cette langue veut dire "La rue" mais la
plante qui s'appelle la rue : c'est une plante médicinale qui était très
présente dans la bassin méditerranéen, mais qui sait, peut-être y'en avait-il à
Arrouède …et qu'on soignait les gens ici même?
En hébreu, et là
cela aurait été apporté par les juifs du Nord de l'Afrique, "harosh"
signifie "le chef", "harosh" , "Aroch",
"Arouch" "Arous"…Je sais qu'il y avait un château avant à
Arrouède. Dans ce cas peut-être était-ce le village d'un grand chef? Ou alors
un village-chef? D'autant plus que sa situation en haut de la colline lui
donnait une certaine position de domination !
En latin, on
aboutit à un sens campagnard puisque "Aro" signifie
"labourer". Arrouède lieu d'agriculture très active?
Et enfin, il fallait
bien que je titille mon dictionnaire d'Ancien Français. Je n'y ai pas trouvé grand-chose.
Sauf le mot "Aronde"qui voulait dire "Hirondelle". J'ai
rapidement adhéré! D'autant plus que plusieurs fois dans l'année des milliers
d'hirondelles survolent le coin et envahissent les fils électriques. Alors tout
à coup, Arrouède signifierait "Le rassemblement des hirondelles" ou "Le nid des hirondelles"…ce
qui est presque plausible, non ?
Arrouède alors ? Et bien, sa véritable origine, trouvée dans les fonds gersois de la bibliothèque d'auch, oserai-je dire "racine", viendrait du latin "roboreta" qui signigie "la rouvraie" . La rouvraie est un lieu planté de chêne rouvre. Or, en des temps plus ancien, Arrouède était au milieu d'une rouvraie c'est à dire la "roboreta" qui par déformation orale a probablement d'abord donné "roueta" puis "rouede" et enfin "Arrouède". Les chênes sont encore très présent tout autour du village, mais ça je vous en reparlerai ultérieurement !
Commentaires sur Arrouède, un village polysémique ?
- Risclependant la 2eme guerre mondiale,ma famille c'est refugier a Riscle .Je suis ne a Auch fin 1940.je recherche des descendants ,du dr Loumagne le Maire, de Riscle pendant la guerre.Il a sauve de la deportation,plusieurs famille juives, dons la mienne. vous pouver naturellement leurs communiquer mon ad mail. en hebreux le mot rosh signifie surtout la tete. avec mes remerciement
- Sur l’étymologie du nom ArrouèdePetit retour en arrière. En ce qui me concerne je pencherai plutôt pour l'origine espagnole (Castillane même). Pourquoi? Parce que en faisant des recherches pour créer mon site sur Mont d'Astarac qui est voisin d'Arrouède j'ai découvert que les comtes de Gascogne dont Arnaud Garcia qui y édifia en 930 son château était le fils de Garcia Sanche dit le Courbé petit fils lui même du Comte de Castille. Ouh là là!!! Cela remonte loin tout ça. Mais pourquoi n'y aurait-il pas une concordance?
- Et bien Monique, j'ai cherché un peu dans pas mal de bouquin et la thèse de la Roboreta est vraiment majoritaire et aucun ne donne une autre étymologie ! Elle est plausible quand on sait que le chêne est/était très présent ...
Pour le reste, on n'est jamais surs de rien, c'est ça aussi l'étymologie, garder une part de créativité, d'imagination et de mystère ! - Arrouede nom typiquement gasconPourquoi aller chercher des origines espagnoles, portugaises voire arabes alors qu'on est en Gascogne et qu'il est difficile de trouver une construction de mot plus typiquement gasconne que celle d'Arrouède. En effet, on y trouve le a prosthétique suive du doublement du r initial comme dans arrenart( renard), arriu (ruisseau) ou encore arren (rien).
Le Gascon venat du latin, cela colle avec la roboreta car les habitants d'un village homonyme (Rouède en Haute-Garonne, canton de Salies-du-Salat) sont appelés les Rovedois. Quand on sait que le b latin devient souvent v en gascon, un v qui se prononce ou comme le w anglais roboreto qui devient roboredo puis rouwedo, gasconnisé en arrouwedo puis francisé en Arrouède par les geographes qui firent la carte de Cassini à le fin du XVIIIème siècle ou par les geomètres qui firent le cadastre de Napoléon au débute du XIXème siècle.
Par ailleurs j'ai des racines à Arrouède, je descends d'une famille Trenque qui y vivait au début du XIXème siècle. Il y avait Jean Trenque et son épouse, Marie Pader ils avaient au moins 3 enfants, mon ancêtre , François Trenque né en 1813 et ses soeurs, Marie, née en 1815 et Louise née 1821 si quelqu'un pouvait me donner des renseignements sur cette famille et ses descendants cela me ferait plaisir. - Gersicotti Gersicotta un blog qui s'amuse avec les mots, parfois.Pourquoi ? Pour toujours en revenir à la racine gasconne quand c'est possible... et surtout pour m'amuser
C'est aussi une manière de montrer qu'on peut s'imaginer beaucoup de choses avec les noms ... et qu'il y a parfois une origine qu'on aurait pas imaginé au premier abord ! Voilà pourquoi ! Et je pense que chacun est assez grand pour savoir que sur ce blog, il n'y a pas de savoir encyclopédique, il n'y a rien de prétendu...
Je vous remercie pour ces précisions en même temps, je ne connais pas LE GASCON, comme je le précise ce sont des suppositions sauce suppositions qui demandent toujours correction (c'est d'ailleurs le but de ce blog, ouvrir le débat !!!) du coup j'apprends aujourd'hui que roboreto devint roboredo puis rouwedo, gasconnisé en arrouwedo puis francisé en Arrouède ! C'est un aspect du gascon que je ne connaissais pas du tout (d'ailleurs en référence gasconne je n'ai qu'un petit dictionnaire dont je me sers pour supposer, ensuite je cherche dans des livres plus sûrs !)
Pour le reste, je ne connais pas de Trenque à Arrouède, le mieux serait de contacter la mairie ou consulter les archives du département.














![[bienvenue à arblade-le-bas] un nom « verdoyant » ?](http://static.canalblog.com/sharedDocs/images/noPhoto.jpg)




Amicalement
hélène